Esta magna obra no es, por supuesto, hija de una sola mente. El señor Greed ha hecho casi tanto como yo, estando ahí desde el principio, facilitándome datos y recabando información sobre los diversos temas que trata, en un empeño continuo de hacerla lo más verosímil posible. A todo esto hay que añadir las acertadas correcciones estilísticas que realizó de los primeros borradores que le presenté(de las que he aceptado bastantes sugerencias), así como su afán a la hora de brindarme contactos y de aminorar,a lo largo de todas las etapas, la dura travesía que supone llevar "p'alante y sin cesar" una obra de estas características. Por su apoyo en los malos momentos(que los hubo y no pocos), y su inestimable labor, se la dedico plenamente.
No sabías que título ponerle o xfgh significa algo que desconozco?? No había percibido tus comentarios hasta este momento ya que no estoy acostumbrada a recibirlos. Agradezco que te fijaras en un blog tan dormido como el mío. En este blog escribís tres personas o como va esto?
El título es la clave para desenmarañar el confuso revuelo de pistas ocultas a lo largo de toda la obra. Está absolutamente calculado para que cuando llegues al final la evidencia te prenda y no puedas menos que quedarte anonadada ante la intrínseca lógica argumental que lleva la historia a ese párrafo final inesperado y arrebatador.
En cuanto a ti, cielo, gracias de nuevo por promocionar :D
Hago un pequeño inciso en los estudios (de los lunares de mi brazo) para contribuir a que esta entrada sea la que más comentarios reciba en mucho tiempo. De paso, desearos agudeza para los dos días venideros. Seguro que hasta ahora os habéis desenvuelto con maestría.
yo entendí xhfg como onomatopeya que representa la interjección que se le escapa a uno entre los dientes cuando se encuentra ejecutando la tarea descrita en el cuento, ese momento en que la gota de sudor brota en el entrecejo y diversas partes del cuerpo se contraen o expanden y la sangre se agolpa en la cara y el ictus está a la vuelta de la esquina.... De todas formas, las onomatopeyas varían según los idiomas: donde un español dice ay! o oño! un yanqui diría ouch y cuando tú dices ñam-ñám un inglés yummy-yummy, así que xfgh puede ser onomatopeya en otro idioma, el de los turistas, o nada en absoluto (y sería lo propio, porque en el vacío no se transmite el sonido, salvo el de las naves del Imperio que suenan "zzzzium!" o en inglés "zzzziumm" con dos mm)
17 comentarios:
Esta magna obra no es, por supuesto, hija de una sola mente. El señor Greed ha hecho casi tanto como yo, estando ahí desde el principio, facilitándome datos y recabando información sobre los diversos temas que trata, en un empeño continuo de hacerla lo más verosímil posible. A todo esto hay que añadir las acertadas correcciones estilísticas que realizó de los primeros borradores que le presenté(de las que he aceptado bastantes sugerencias), así como su afán a la hora de brindarme contactos y de aminorar,a lo largo de todas las etapas, la dura travesía que supone llevar "p'alante y sin cesar" una obra de estas características. Por su apoyo en los malos momentos(que los hubo y no pocos), y su inestimable labor, se la dedico plenamente.
Ooh, gracias, gracias, casi no puedo contener las lágrimas, que me dediques una obra tan grande y magnífica como ésta...
(las lágrimas de la risa XD)
Siempre se acaba flotando en alguna parte,querido xD.
Qué gran...fragmento?!
xDDDDDD
(L)
Pues a mí me parece sugerente. No por escribir más se transmite mejor xD
Promoción a ustedes en mi blog,queridos.
:)
Con amapolas y besos de pez.
No sabías que título ponerle o xfgh significa algo que desconozco??
No había percibido tus comentarios hasta este momento ya que no estoy acostumbrada a recibirlos. Agradezco que te fijaras en un blog tan dormido como el mío. En este blog escribís tres personas o como va esto?
El título es la clave para desenmarañar el confuso revuelo de pistas ocultas a lo largo de toda la obra. Está absolutamente calculado para que cuando llegues al final la evidencia te prenda y no puedas menos que quedarte anonadada ante la intrínseca lógica argumental que lleva la historia a ese párrafo final inesperado y arrebatador.
En cuanto a ti, cielo, gracias de nuevo por promocionar :D
Uhm, interesante
a ver si lo descifro.
Desgraciadamente no es ficción lo que escribo, ese es mi día a día...
Pues sí, en este blog escribimos cuatro personas :D
En ese caso recibe mi lamento más hondo.
Yo no he estado en sitios como el descrito ni mucho menos, pero he recibido testimonios de primera mano que son escalofriantes.
Esos dos personajillos merecen ser retratados de tu mano
Casualmente ya lo he hecho, anoche para más concreciones xD
Pero les quiero dar un par de vueltas hasta hacer el supremo.
hace muchísimo que no veo un dibujo tuyo, uno nuevo quiero decir (en mi ecosistema particular hay varios que veo diariamente)
Esta mañana te iba a llevar uno, pero se me olvidó con las prisas. Mañana te lo doy si te veo, aunque ya no tiene tanto sentido xD
Pero esto no es msn, así que dejemos de conversar, que debería estar estudiando Arte como si fuera indocto :)
Hago un pequeño inciso en los estudios (de los lunares de mi brazo) para contribuir a que esta entrada sea la que más comentarios reciba en mucho tiempo.
De paso, desearos agudeza para los dos días venideros. Seguro que hasta ahora os habéis desenvuelto con maestría.
Abrazo
Lo mejor es cuando las cosas acaban como menos cambia esperar.
yo entendí xhfg como onomatopeya que representa la interjección que se le escapa a uno entre los dientes cuando se encuentra ejecutando la tarea descrita en el cuento, ese momento en que la gota de sudor brota en el entrecejo y diversas partes del cuerpo se contraen o expanden y la sangre se agolpa en la cara y el ictus está a la vuelta de la esquina....
De todas formas, las onomatopeyas varían según los idiomas: donde un español dice ay! o oño! un yanqui diría ouch y cuando tú dices ñam-ñám un inglés yummy-yummy,
así que xfgh puede ser onomatopeya en otro idioma, el de los turistas, o nada en absoluto (y sería lo propio, porque en el vacío no se transmite el sonido, salvo el de las naves del Imperio que suenan "zzzzium!" o en inglés "zzzziumm" con dos mm)
Publicar un comentario